中国记录讯(记者胡建云)2026年1月24日,浙江省世界语协会临时党支部裘锡荣书记、陈育旺副会长、朱宝龙副会长、、尹玲萍秘书长,国际记者龚读法副会长等在浙江省杭州梦想小镇召开专题学习会,在“十五五”规划开局起步的关键节点,浙江省世界语协会临时党支部以党的二十届四中全会精神为根本遵循,将“扩大高水平对外开放,开创合作共赢新局面”的战略部署与世界语“国际通用、平等交流”的核心特质深度融合,以党建红引领事业兴,着力打造兼具浙江特色、中国底蕴、全球视野的世界语文化品牌,为构建人类命运共同体注入浙江语言力量。

党的二十届四中全会明确提出,开放是人类文明进步的重要动力,是世界繁荣发展的必由之路。浙江省世界语协会临时党支部深刻认识到,世界语作为超越民族界限的国际辅助语,正是践行高水平对外开放、促进文明互鉴的重要载体。临时党支部召开专题学习会,通过“原文研读+案例剖析+交流研讨”形式,深入解读全会关于“拓展双向投资合作空间”“高质量共建‘一带一路’”“扩大文化领域自主开放”等重要部署,将思想共识凝聚到“以语言为桥、促互联互通”的实践路径上。
在学习过程中,支部党员共同回溯浙江世界语事业的红色基因与文化积淀——从俞天农先生1936年创办《绿洲》刊物传播世界语理念,到改革开放后全省多地开设世界语班、搭建国际交流平台,几代浙江世界语人始终秉持“语通天下、志合者远”的信念。大家一致认为,“十五五”时期推广世界语品牌,既是对全会精神的生动践行,也是对浙江“地瓜经济”提能升级、打造对外开放桥头堡战略的具体响应,必须立足浙江产业优势与文化特色,让世界语成为展示浙江形象、链接全球资源的“软实力名片”。
围绕“品牌化、国际化、生活化”发展目标,协会临时党支部牵头制定《“十五五”浙江世界语品牌推广行动计划》,构建“三维发力”工作体系,推动世界语从“小众交流”向“大众认知”、从“文化符号”向“实用品牌”转型。在文化赋能层面,深挖浙江非遗与世界语的融合点,借鉴Sandriver沙涓“非遗+国际化”的品牌打造经验,启动“浙里非遗·世界共享”计划。组织世界语译者与非遗传承人结对,将西湖龙井制作技艺、龙泉青瓷烧制工艺、绍兴黄酒酿造技艺等非遗项目的历史渊源、技艺流程译成世界语,制作多语种系列短视频与图文手册,通过国际世界语联盟平台、海外文化交流中心等渠道传播,让浙江文化通过“中性语言”走向全球。在产业联动层面,紧扣“十五五”贸易创新发展要求,推动世界语与浙江优势产业深度绑定。联合跨境电商综试区、外贸龙头企业开展“世界语+跨境贸易”专项培训,帮助中小企业掌握基础世界语沟通技能与国际商贸礼仪,降低语言沟通成本,拓展“一带一路”共建国家市场。针对数字贸易、绿色贸易等新兴领域,组建世界语专业翻译团队,提供标准译介服务,助力浙江新能源、数字经济等产业标准与国际接轨,擦亮“投资浙江”的国际品牌。此外,探索“世界语+文旅”新模式,设计杭州西湖、宁波港、义乌小商品城等特色线路的世界语导览服务,编制多语种文旅手册,吸引全球世界语使用者来浙交流探访。
同时,在社群共建层面,构建“线上+线下”融合的品牌传播网络。线上升级协会官方平台,开设世界语学习打卡、国际交流直播、文化沙龙等栏目,打造全球浙江世界语爱好者的“云家园”;线下在杭州、温州、宁波等城市设立“世界语文化驿站”,定期举办国际交流会、主题论坛、语言角等活动,邀请国内外专家学者、企业家参与,形成“以语会友、以友促商、以商兴文”的良性循环。支部党员带头组建志愿服务队,走进高校、社区、企业开展公益宣讲,普及世界语知识,传播开放包容的发展理念,扩大品牌社会影响力。
作为推动世界语事业发展的“红色引擎”,协会临时党支部始终坚持把政治建设摆在首位,将支部建在产业链上、把党员聚在项目上。通过建立“党员先锋岗”“品牌推广责任区”,引导党员在翻译攻坚、活动组织、产业对接等关键环节发挥模范带头作用。创新“党建+业务”融合机制,将世界语品牌推广成效纳入党员考核评价体系,激发全员干事创业热情。同时,积极争取浙江省市相关部门支持,加强与国内外世界语组织、兄弟省市协会的党建联建,共建资源共享、优势互补的合作平台。借助“十五五”扩大服务业开放的政策红利,推动世界语翻译服务、文化交流等纳入地方对外开放重点支持领域,争取资金、场地等资源保障,为品牌推广提供坚实支撑。正如支部书记所言:“我们要以党建为引领,让世界语成为浙江联通世界的‘通用语’,让开放包容的浙江精神通过语言传播,在全球舞台上发出更响亮的中国声音。”潮涌钱塘,风劲帆满。站在“十五五”开局的历史起点,浙江省世界语协会临时党支部将持续以党的二十届四中全会精神为指引,深耕世界语品牌建设,以语言为纽带架起文明互鉴之桥,以品牌为载体拓宽对外开放之路,为浙江打造高水平对外开放重要窗口、推进中国式现代化浙江实践贡献独特力量,让“语通世界、合作共赢”的美好愿景在新时代绽放绚丽之花。

中国记录新闻网所发布资讯欢迎转载、引用,务请注明来源。









评论